Jiří Karásek ze Lvovic fue un escritor, poeta, crítico literario y ávido coleccionista de literatura y arte eslavo. Nacido en Praga el 24 de enero de 1871, Karásek estaba particularmente fascinado con la muerte cuando era niño, posiblemente derivada de la pérdida de su padre y varios hermanos en sus primeros años de vida. Karásek estudió teología en la Universidad Carolina de Praga con la intención de ingresar al sacerdocio hasta que crecientes dudas le llevaron a no completar sus estudios. Karásek quería dedicarse a la docencia pero carecía de dinero para hacerlo. En lugar de ello, se convirtió en funcionario de correos y finalmente ascendió a director del Museo y Archivos Postales. Karásek fue autor de numerosos poemas y novelas durante esta época, varios de los cuales exploraban la idea de la decadencia en la literatura checa. También estaba interesado en el ocultismo y pertenecía a la “Hermetik Universalia,” una sociedad hermética checa. La parte “ze Lvovic” de su nombre es algo que añadió más adelante en su vida, afirmando ser descendiente del astrólogo del siglo XVI Cyprián Karasek Lvovický ze Lvovic.

En 1894, Karásek cofundó la Revista Moderna revista, consolidándose como una fuerza líder de la decadencia checa. Fue en ese momento de su vida cuando se declaró homosexual, lo cual fue una decisión especialmente valiente y arriesgada, ya que la homosexualidad era ilegal durante ese tiempo. A pesar de los riesgos, Karásek decidió ser abiertamente gay y se convirtió en un firme defensor y defensor de la comunidad LGBT. Publicó una colección de poesía homoerótica, apoyó a Oscar Wilde durante su juicio y fundó una organización social para la comunidad LGBT llamada la Ilustración y Asociación Social de Amistad. También publicó dos revistas sobre la reforma sexual y la comunidad homosexual checa. Muchos autores modernos consideran a Karásek como “un padre fundador de la literatura checa gay”
En 1922, Karásek donó su colección de arte y literatura a la Organización Sokol Checoslovaca, que dirigió personalmente hasta su muerte el 5 de marzo de 1951. Su colección, quizás una de las más grandes de Europa, fue “nacionalizada” y pasó a formar parte del Archivo Nacional de Literatura en 1954.
Escrito por James Travis
Fuentes:
https://www.czechlit.cz/en/feature/some-half-forgotten-treasures-from-the-czech-literary-corpus/
https://www.twistedspoon.com/karasek.html
https://www.themodernnovel.org/europe/europe/czech-republic/karasek/
Manfred Macmillan:
Libro uno de la trilogía de los tres magos
«Jiří Karásek recrea la historia de amor entre un joven pasivo y afeminado y un hombre demoníaco que lo somete con poderes mágicos. La idea de convertir a uno de los miembros de la pareja en mago permitió al autor hacer uso de las tradiciones clásica y católica, además de su gusto por otras tradiciones culturales y espirituales».
Martin C. Putna
ANALISIS DE SUS COETÁNEOS

Melvyn Clarke
4. 1. 2016
El fin de siglo del siglo XIX y sus embriagadoras consecuencias fueron años fascinantes de fermento intelectual y cultural en toda Europa, con una contracultura floreciente que desafió y socavó los estándares establecidos no sólo en el ámbito político, sino también en las esferas psicológica, social, sexual y artística. Mientras Oscar Wilde se enfrentaba al establishment victoriano, junto con aquellos asociados con lo notorio Libro amarillo, Joris Karl Huysman escribió su obra fundamental Contra la naturaleza, Edgar y Francisco Saltus escribió ficción y poesía decadentes en los EE. UU., y muchos otros en Europa agregaron sus voces. Los países checos también estaban llenos de aspiraciones políticas, culturales y sociales reprimidas que buscaban nuevas formas de expresión en “Decadencia”, simbolismo y los primeros indicios de lo que se convertiría en surrealismo, ya que el Imperio austrohúngaro se mantuvo implacable en su negativa a conceder a los checos autonomía para igualar su creciente poder económico y político.
Este artículo presentará varios ejemplos bastante aleatorios de las muchas joyas ocultas de este período, incluidos escritores de nivel europeo que apenas han sido traducidos ni han prestado atención alguna en el mundo de habla inglesa. Mi selección será necesariamente bastante idiosincrásica, pero espero que estos autores lleven al lector curioso a otros contemporáneos con ideas afines tanto en Bohemia como más allá, abriendo nuevas perspectivas de esta clandestinidad literaria enterrada durante mucho tiempo que tanto prometía…
Decadencia cubre una amplia gama de tendencias en la Europa de finales del siglo XIX. Lo que había comenzado como un término de oprobio para denigrar, por ejemplo, el individualismo y el subjetivismo de los románticos, fue adoptado como una insignia de honor por escritores de todo tipo, muchos de los cuales confrontaron deliberadamente los paradigmas prevalecientes de progreso y racionalidad con todo lo que llegaba de la mano flâneurs y dandies del día pour épater les bourgeois. Para citar a Peter Butler en su análisis de la decadencia tardía Jan Opolský’s prosa: “Mientras que la sociedad valoraba la sobriedad y el realismo, los decadentes expresaban una preferencia por la imaginación sobre la realidad, y por el dandismo y el refinamiento aristocrático sobre la normalidad de la clase media; mientras que la sociedad valoraba el bienestar corporal y mental, los decadentes celebraban la morbilidad y la neurosis; mientras que la sociedad valoraba la lucha por el mejoramiento material, los decadentes eran entregados al eretismo y la abulia.”
“Decadencia” en Bohemia está mejor representada por el círculo que se formó alrededor Revista moderna, una revista que presentaba obras decadentes checas y francesas, establecida por Jiří Karásek ze Lvovic y Arnošt Procházka. Su primera edición, en el año distópico de 1894, encontró mucha indiferencia pública o incluso hostilidad. Con una audacia impactante en su momento, los jóvenes decadentes rompieron tabú tras tabú, deleitándose en presentar sus puntos de vista individualistas en un momento en que la sombra del censor caía en cada página. Le dieron la espalda a la sociedad, elogiaron la libertad sexual y desdeñaron la moralidad conservadora. Esta revista constituyó un centro de gravedad para la mayoría de los literatos emergentes, que más tarde se convertirían en los grandes ancianos de la literatura checa: Otokar Březina, S. K. Neumann, Karel Hlaváček, Víctor Dyk, Miloš Marten y Antonín Sova entre muchos otros. En Revista moderna Jiří Karásek promovió un nuevo y audaz tipo de producción literaria, que contribuyó en gran medida con su propia poesía, prosa, teatro y ensayos hasta que cerró en 1925 bajo el nuevo Estado checoslovaco. También colaboró en otras revistas, por ejemplo: Vesna, Niva, Literární rozhledy, Rozpravy Aventina y Fronta, mientras editaban revistas ocultistas y espiritualistas, por ejemplo. Okultní es una revista espiritualista y también revistas bibliófilas como Český bibliofil.
Jiří Karásek ze Lvovic, ca 1930.
Nacido en una situación de pobreza en Praga, Jiří Josef Karásek fue a una escuela secundaria local en Malá strana (que se hizo famosa por Jan Neruda’s Malostranské Povídky) y comenzó a estudiar teología en 1889, pero nunca completó su curso. La religión y la espiritualidad siguieron siendo una fuente de fascinación en sus obras, contrastando paradójicamente con su observación inquebrantable de los lados corpóreos, terrenales, más oscuros y más sombríos de la vida. Su pensamiento también estuvo muy influenciado por la resignación filosófica de inspiración budista de Schopenhauer y el superhombre individualista de Nietzsche.
Aunque afirmaba ser el último descendiente de una familia noble descendiente de un astrólogo medieval y adoptaba el epíteto aristocrático “ze Lvovic”, quizás inspirado en Lyonnesse de la leyenda artúrica, trabajaba en el turno de noche del expreso de Brno a Praga, clasificando el correo.
Adoptando esta distante autostilización nietzscheana, expresó su desprecio por la sociedad que lo rodeaba centrándose en estados mentales y emocionales extremos, numinosos, profanos y una combinación de ambos. Mostró un interés típico “decadente”, en palabras de Robert Pynsent, “en los estados intermedios”. Despreciando el puritanismo de su época, exploró la sexualidad humana en sus múltiples formas, aunque paradójicamente a menudo gravitaba hacia una estética católica, ya que sus personajes frecuentemente se encuentran en una zona crepuscular entre el éxtasis religioso y la excitación erótica, el misticismo y el masoquismo.
Además de sus obras en prosa y ensayos críticos que defienden el individualismo y el desapego filosófico, Karasek también escribió: poesía que expresó su disgusto por la vida que lo rodeaba y declaró audazmente su fascinación por lo homoerótico. Una de esas colecciones discretamente titulada Sodoma Fue confiscado en 1895 por su contenido “inmoral”. Sin desanimarse, Karásek lo volvió a publicar diez años después, esta vez después de haber tenido la suerte de verlo leído íntegramente ante un Reichsrat algo asombrado en Viena por el diputado socialdemócrata Josef Hybeš, lo que automáticamente lo colocó fuera del alcance de la censura.
Un alma gótica es uno de los modelos más conocidos de estos motivos decadentes en la literatura checa. Publicada por primera vez a principios del nuevo siglo en 1900, esta novela se publicó en una excelente traducción al inglés Logia Kirsten en 2015.
El protagonista principal vive en un mundo de sueños entre el lúgubre laberinto de su propia alma y su aparente reflejo turbio en el moribundo paisaje urbano de Praga de palacios en decadencia, iglesias góticas, monasterios barrocos embrujados y cementerios cubiertos de maleza, buscando algún sentido a su vida y salvación en Dios. Su búsqueda espiritual de sí mismo se refleja en su búsqueda personal de un amigo cercano y, al mismo tiempo, en la aparentemente condenada búsqueda checa de identidad y autonomía. Hay poca trama, sólo unos pocos encuentros fugaces con almas con ideas afines entre las antiguas sombras de Praga. La introspección y la introversión son llevadas a un extremo de hipersensibilidad mórbida, ya que cae en una manía religiosa teñida por su sexualidad y muere loco en un manicomio. Muchos lectores seguramente encontrarán la desolación de esta novela corta terriblemente implacable,y, de hecho, esta no es una lectura ligera antes de dormir para aquellos que están de humor delicado. La inutilidad de la existencia humana se pinta con sombríos detalles a medida que la novela se hunde sin remordimientos en su espantoso final. Lo disfruté bastante.
En su prefacio el autor describe su propia obra: “Casi no tiene trama. […] Más que una trama, una serie de historias y episodios, encontrarás la pintura de un alma, ininterrumpida por detalles de la trama, un flujo continuo, una corriente espiritual. […] Mi libro no es una narración; lo he compuesto a partir de procesos espirituales. La impresión sigue a la impresión. El sentimiento da paso al sentimiento.” En muchos sentidos, este enfoque presagia la “novela psicológica” de principios del siglo XX, en la que (para citar a Britannica) los pensamientos, sentimientos y motivaciones de los personajes son de igual o mayor interés que la acción externa de la narrativa. Recuerda a otros escritos psicológicos de la época, como el de Knut Hamsun Hambre, contando las aventuras de un joven cuyo sentido de la realidad está dando paso a delirios.
La filosofía literaria de Karasek se expresa sucintamente en su prefacio:
“Decir que el arte debe representar el mundo tal como realmente es sería afirmar que el propósito del arte es imitar aquellas cosas que no nos interesan ni siquiera en la realidad.” […] “La ficción es eterna; la realidad perece. Las formas inventadas viven; las reales desaparecen. La verdad es efímera; ilusión, eterna. Las pasiones y emociones experimentadas en la vida real nunca tienen la misma fuerza que las pasiones y emociones inventadas: ¿cuántas veces la melancolía de Hamlet revive en nosotros, aunque nunca más sintamos un dolor una vez sentido? Lo real se vuelve así irreal.” […] “¿Dónde están el amor y la amistad que alguna vez sentimos? No duraron ni una sola vida. Aquellos a quienes una vez amamos locamente todavía viven, pero ahora los pasamos de largo con indiferencia, mientras que Francesca da Rimini y Paolo nunca dejan de amarse, tal vez porque su amor nunca fue tan apasionado en la realidad.”
De ahí que se nos ofrezca una visión interna de su degeneración mental: “El tictac de un reloj se convertiría en la voz de un hombre que le cuenta a la luz difusa del anochecer sobre intrigas furtivas.” […] “Todo lo muerto cobró vida para él, mientras que todo lo vivo murió antes de entrar en su alma. En un armario pesado y fantásticamente tallado vio de repente las puertas de un enorme salón, que se abrieron en su mente.” […] “Las piedras que sobresalían del pasillo se convirtieron en lápidas en su mente.”
Entrelazada con su búsqueda de identidad y significado personal está la búsqueda de la identidad nacional y la autonomía checas: “La odisea del alma checa. Sus caminos errantes, sus esfuerzos debilitantes por alcanzar no el poder, sino la verdad… Esa era su historia antes de que ocurriera la catástrofe. Inclinada sobre una Biblia en una cabaña solitaria, se sentó junto a una lámpara tímida y esperó humildemente las instrucciones de la verdad, su revelación.” […] “Esperando ese era su símbolo.” […] “Cuanto más perdían la nación checa y la propia Czechness sus contornos en sus pensamientos, y cuanto más se volvía todo legendario, más gloriosa le parecía esa misión incumplida.”
Sus sentimientos por la nación checa son tan tensos y ambivalentes como su propia búsqueda espiritual: “¡El profundo misticismo que exudaba este pueblo! Hus – no, él era más un teólogo. ¡Pero Chelčický! ¡Y Comenius! ¡Qué profundidad! ¡Qué mar! Y este pueblo se había extinguido, no agotado por el lujo del libertinaje como otras naciones, sino por la lucha por encontrar la verdad.” […] “Nihilismo, sí, el nihilismo es la única filosofía posible para este pueblo. El nihilismo, la moral del esclavo, la filosofía de los parias. Mientras que el orgullo y la agresión hierven en la sangre de otras naciones, la única emoción predominante en esta raza degenerada: la cobardía, y con ella una desconfianza absoluta hacia todo, hacia la vida sobre todo…”
Esta búsqueda de la verdad se refleja en su búsqueda de un amante. Busca una amistad apasionada que consiste en “la unión de dos cuerpos así como la unión de dos almas”, pero lo único que encuentra son encuentros casuales y transitorios en las calles: “Se miraban instintivamente, como si algo los hubiera atraído inmediatamente el uno hacia el otro.” […] “Alguien sonríe, él le devuelve la sonrisa, sin siquiera saber por qué. Alguien dice: ven conmigo, y él se va, y ni siquiera sabe por qué ni a dónde va. Eso es todo. Y así es la vida.” […] “Inmediatamente miró a los ojos del extraño. Nunca había visto ojos así antes. En la oscuridad su tono verde se transformaba en un suave, indolente, ámbar amarillento, como si ardiera de calor, que parecía absorber y absorber la oscuridad. Aquellos ojos que lo atrajeron mientras lo miraban con hierro,se abrió de par en par y luego se cerró parcialmente, como si primero con atención aguda y luego con absoluta apatía. Sintió un cariño incómodo por el extraño y anhelaba resolver el enigma de su misterio…”
Castamente, la atención se aleja del extraño hacia las campanas vespertinas que suenan sobre Praga. Todas sus preocupaciones se unen en este momento. “Se sintió como si los muertos hace mucho tiempo estuvieran hablando a través de las campanas. En ese instante le pareció que la inmensa multitud de muertos invisibles volvía a la vida, llenaba las calles de la ciudad y entraba en las casas bajo sus tejados.” […] Hablaron de la gloria pasada de esta tierra, de sus príncipes peleadores y enemigos atacando las murallas de la ciudad.” Cada una de las famosas campanas de la iglesia de Praga se describe en detalle a medida que se alcanza un crescendo. “El cielo se puso rojo en una inundación de sangre. Ante sus ojos se alzaba una gran fantasmagoría de iglesias en llamas y claustros maltratados. […] “Hasta el extraño se había ido.”
Lo mejor y lo peor de la nación checa se ejemplifica para Karásek en Petr Chelčický (c. 1390 – c. 1460), autor medieval quietista, que posteriormente influiría en pacifistas como Tolstoi. Aquí encontramos otra joya escondida de la literatura checa. “Por supuesto, Chelčický era un gran genio. Pero había dejado atrás su propio tiempo y lo había trascendido tan lejos en el futuro que aún hoy todavía no era plenamente apreciado.” […] Condenó todo “el poder a espada”, todo derramamiento de sangre tanto en la guerra como en las ejecuciones— y, además, sus ideas seguirían siendo relevantes hoy en día, nada anacrónicas. Pero también condenó toda autoridad del hombre sobre el hombre: cargos, concejales, administradores de distrito y reyes. Negó la legitimidad judicial y desdeñó el juramento judicial.” […] “Era un gran y absoluto nihilista. Era un checo típico, porque todos trabajamos por el nihilismo. Nadie sabe cómo disputar todo tan grandiosamente como un checo,y Chelčický era tan perfecto en eso.” […] “No hacer nada era el fundamento de toda sabiduría. Eso nos lo dijo el alma. Y por eso Chelčický fue el mayor filósofo checo.”
Esta ambivalencia sobre el nihilismo y la nada, que refleja su ambivalencia psicológica general, abarca tanto un Schopenhauerianoresignación como en el dictamen anterior de Chelčický, y escuchamos claramente un rotundo lenguaje nietzscheano en su burla del cristianismo, ya que pierde su fe por completo. “Has negado la vida. Habéis predicado la mortificación y el ascetismo. Habéis aterrorizado al mundo con los rostros demacrados de los mártires, en lugar de deleitarlo con una sonrisa y una fe alegre.” […] “Nos dijiste: bienaventurados los débiles, los enfermos, los humildes… Odiaste la vida y trajiste la muerte al mundo.” Así, al igual que Nietzsche, el protagonista busca ir más allá del bien y del mal, y en ecos intertextuales de Des Esseintes’ Salomé, encuentra una figura femenina fatal en María Magdalena que lo lleva más allá. En “una atmósfera de vicio emocionante”. […] “Ella había caminado hacia adelante a través de todo pecado. Ella lo había experimentado todo, había arrancado de la vida todos sus placeres. […] “Sí, es necesario amar al mundo,para probar sus placeres. Sólo entonces se llega a Dios y a la virtud. Primero hay que pecar, y sólo después se puede llegar a ser santo.”
Pero de esta manera evidentemente reside la locura. “El sol se estaba poniendo, sin brillo como una placa cubierta de ceniza.” mientras el protagonista sucumbe a su manía religiosa terminal, en la que Cristo se confunde con su fugaz amante. Escuchando “una fanfarria de toda vida reprimida y sexualidad reprimida” […] “siente […] el placer-dolor unificador de María y Magdalena” […] el pecador abrazando al querido Amante celestial y escondiendo su rostro en oleadas de cabello exuberante, sin ataduras y saturado de ungüentos.”
En el epílogo del traductor, Kirsten Lodge explica: “Debido a que el representante principal de Czech Decadence, siguiendo a Oscar Wilde, expresa abiertamente sus deseos hacia personas del mismo sexo y los incorpora al marco de Decadence, no se alude simplemente a la homosexualidad – como en Contra la naturaleza – es un elemento crucial del movimiento checo.” Cuando Oscar Wilde fue encarcelado durante dos años por “inmoralidad”, la mayor parte de la prensa europea lo condenó, pero Revista moderna Fue una de las pocas publicaciones periódicas que lo apoyó. Además, en junio de 1895 se publicó un número “sensacional” de Revista moderna Se ocupó no sólo del proceso contra Oscar Wilde, sino también del fenómeno de la homosexualidad en general, que en aquella época prácticamente no tenía precedentes.
Sorprendentemente, durante la década de 1930 formó parte del consejo editorial de una publicación quincenal única para la comunidad homosexual en Checoslovaquia, que se publicó quincenalmente por primera vez en mayo de 1931 como Hlas sexuální menšiny (Voz de la minoría sexual). Este cerró un año después, pero reapareció como un periódico mensual titulado Nový hlas (Nueva Voz) con el subtítulo Lista pro sexuální reformu (Revista para la Reforma Sexual), que tuvo una tirada de varios cientos de ejemplares hasta 1934. Aunque posteriormente flaqueó varias veces, las copias supervivientes ofrecen una visión notable de la vida gay en esa época. Como su prototipo alemán El Eigene, que había sido cerrado en 1932 debido a la presión nazi, Hlas y Nový hlas ofreció una variedad de artículos, poemas, cuentos y feuilletons sobre los aspectos literarios, históricos y médicos de la homosexualidad, así como una columna sobre corazones solitarios. Cuando Karásek ganó el Premio Estatal de Literatura, Hlas publicó un número especial en diciembre de 1931 dedicado a su vida y obra.
La portada de un número de Hlas publicado en 1936. Fuente: queerpamet.cz.
De Karasek otras obras No todos son tan sombríos. Los cuentos en Posváné ohně, por ejemplo, presentan coloridos cuentos mitológicos de éxtasis religioso y erótico sobre fondos exóticos representados con detalles pictóricos. En 1938 Karásek publicó su novela autobiográfica Ztracený Ráj, en el que describe su infancia y juventud en Praga a principios de siglo con un detalle similar y exquisito, sin restricciones. Esta ha sido descrita como una novela arquetípica “que sale del armario”. Algunas de sus novelas ahora también se consideran ciencia ficción y fantasía. Él estaba interesado en ocultismo y fue miembro de la sociedad checa de hermetismo llamado “Hermetik Universalia”, que también influyó en su ficción. El elemento oculto en Romány tří mágů comprendiendo Román Manfreda Mcmillena (1907), Scarabeus (1908) și Ganimedes (1925) se inspiró, en sus propias palabras, en su misterioso amigo de Viena, cuyo dandismo fue evidentemente otra fuente de inspiración, al igual que los romanettos de los escritores de fantasía y ciencia ficción Jakub Arbes, que merece un artículo propio. Este interés por el misterio gótico, la magia y lo oculto encuentra innumerables reflexiones en la literatura checa, por ejemplo en la obra de Miloš Urbano. Véase también Angelo María Rippellino’s Magická Praga y Pedro Demetz’s Praga en negro y dorado, que explora 19th Ficción anglófona y germanófona del siglo XX ambientada en la mágica Praga, que abarca desde la obra de George Macdonald Fantasmas A casa de George Eliot El velo levantado (pasó un día aquí) en casa de Francis Mario Crawford La bruja de Praga.
Karásek también era un conocedor del arte y su colección de pinturas modernas era una de las más grandes de Europa. Posteriormente fue nacionalizado y expuesto en museos checos.
Fue un hombre muy conocido en la ciudad de Praga durante varias décadas. Mi tutor de literatura en SSEES, Karel Brušák, recordó hace muchos años a este personaje refinado y digno con modales inmaculados en una toupée de color jengibre brillante. Sobrevivió a la democracia y murió en la oscuridad bajo el estalinismo.
Su legado literario es interminable. Aparte del checo moderno “Neodecadentes” Hay numerosos autores modernos que elogian a Karásek ze Lvovic como el padre fundador de la literatura gay checa. El volumen definitivo sobre este tema Homosexualita contra dějinách české kultury Tiene un resumen en inglés de Martin C. Putna al final, que da una idea del amplio espectro de novelistas, dramaturgos y cineastas involucrados.
Una nota sobre la traducción. Algunos traductores adaptarán fácilmente la estructura de una obra a las convenciones del género en inglés, reformulando y reestructurando a voluntad, y aunque no estoy necesariamente criticando este arte, temo que el sabor del original se habría perdido mucho en cualquier intento de ese tipo aquí. Afortunadamente, descubrí que Kirsten Lodge respetaba la coherencia de la narrativa básica. Aprendí mucho de esta traducción y en este hilo se puede encontrar un análisis de algunas de las técnicas utilizadas Lista checa.
El libro de tapa dura publicado por Twisted Spoon es un excelente artefacto con un conjunto de seis grabados en madera de fin de siglo de Sascha Schneider Seleccionado de un álbum publicado por JJ Weber en Leipzig en 1896.
Una extensión de dos páginas de ‘Un alma gótica’ que muestra uno de los grabados en madera. Fuente: Página de Flickr de Twisted Spoon Press.
La influencia de Nietzsche y Schopenhauer También se puede sentir fuertemente en la obra de otros escritores de este período, y quizás ninguno más que el filósofo y novelista Ladislav Klíma (1878-1928), quien combina sus ideas de una manera única para crear su propia y potente filosofía casera.
Al igual que Karásek, fue una especie de forastero desde temprana edad. En su autobiografía Klíma describe su disgusto por toda intimidad y su desprecio por todos, incluidos sus hermanos, quienes murieron jóvenes. Lo que comenzó con pequeños robos y vandalismo terminó con la prohibición de todas las escuelas del Imperio austríaco por llamar a los Habsburgo con nombres indescriptibles. Su vida adulta no fue menos intemperante, viviendo de la mano a la boca en trabajos ocasionales como lustrar zapatos y planes condenados al fracaso para hacerse rico, como vender sustitutos del tabaco, o viviendo de regalías y amigos ocasionales. Como comentó Karel Čapek: “Junto a Klíma, Diógenes en su barril era dueño de una casa.”
Además de Nietzsche y Schopenhauer, también estuvo fuertemente influenciado por Berkeley’el idealismo y el misticismo simbolista de su amigo Otokar Březina (quien a su vez influyó en toda una generación de artistas, véase la traducción al inglés de su Skryté dějiny, Historia oculta por Carleton Bulkin). De ahí que veamos en su obra una embriagadora mezcla de idealismo radical y subjetivismo en el que toda la realidad se convierte en su juguete mientras toma la frase inicial de Schopenhauer Die Welt als Wille und Vorstellung – “El mundo es mi idea/representación” (Vorstellung) – hasta una conclusión extrema en su Svět jako vědomí a nic – El mundo como conciencia y nada (1904) en un sistema metafísico de egosolismo y egodeísmo en el que identifica su ego con la divinidad.
La idea central de todo esto es la Voluntad. En Schopenhauer’s forma de ver las cosas, ‘Voluntad’ es el noumenon de Kant, que motiva todos los fenómenos, donde la motivación no es más que causalidad vista desde dentro. La Voluntad es una fuerza ciega y amoral que impulsa eternamente a cada fenómeno a buscar gratificación fugaz codiciando el tiempo, el espacio y la energía de todos los demás fenómenos; por lo tanto, la panoplia gay de la vida es simplemente el mismo patrón que se repite kalaidescópicamente y el sufrimiento resultante inherente a la vida solo puede terminarse, al estilo budista, mediante el desapego de esta Voluntad. Schopenhauer se esforzó en señalar que sólo eligió esta palabra para su cosa en sí porque los humanos están más familiarizados con ella en esos términos, no porque estuviera atribuyendo algún tipo de voluntarismo a objetos inanimados. Por ello, muchos críticos señalan la inadecuación del término. Pero es como si con ello hubiera respondido imaginativamente a la vieja pregunta ‘¿Tiene el hombre libre albedrío?’ con ingenio teutónico plomizo: No, todo lo contrario.
Después de idolatrar por primera vez a Schopenhauer, Nietzsche reaccionó contra esta idea. Para él, la Voluntad no debía ser abnegada, sino abrazada, como voluntad de poder que mejoraba la vida. La renuncia es despreciada como debilidad, y la fuerza y el poder se convierten en valores en sí mismos.
Klíma adoptó ambos enfoques y cultivó su voluntad negándola. ‘La fuerza conduce a la victoria, pero la debilidad no menos’. Tanto la fuerza como la debilidad eran valores para él, y en su obra vemos la interacción de los dos polos a medida que encuentra patrones agradablemente congruentes e incongruentes entre los dos.
Resulta atractivo que Klíma no explore estas ideas tanto en fundamentos extensos como en aforismos mordaces y esloganizaciones poéticas, abordando las emociones y pasiones de las que habla, más que el intelecto. De esta manera, transforma experimentalmente la filosofía idealista en incursiones en la imaginación creativa, explorando nuevos ámbitos estéticos y morales. Aquí hay sólo una pequeña selección aleatoria:
La sutileza sólo tiene valor si va acompañada de sublimidad. El amor es una estratagema del impulso tiránico. Cada pregunta es una orden. Nadie ha esclavizado a las naciones tanto como sus ‘liberadores’. Rara vez puedes pensar tan bien de ti mismo como lo hace tu mayor enemigo. Un cumplido es un insulto sangriento. La verdad que no brilla no es verdad, porque el mundo brilla. Ver algo significa prenderle fuego con la mirada, convertirlo en resplandor, no sólo perdonarlo de manera poco convincente. El origen de toda belleza es la perversidad sexual primaria. El mayor encantamiento es el del desencanto. La democracia es aristocracia vestida de trabajo – una república es una monarquía sin ceremonias… La belleza es el beso del amor y el horror. Una victoria muy fácil o lúdica es la victoria más alta o la única aparente. Pocos La gente piensa en el tema cuando conversa; la mayoría sólo piensa en la respuesta. El hombre común simplemente roba, porque los pensamientos lo son todo. Tienes la peor conciencia en lo que mejor sabes hacer. El misántropo es el mayor pionero del amor al pueblo. El ‘problema mundial’ es como un hámster – eso’es pequeño, escupe y de hecho puede asustarte, pero todo lo que tienes que hacer es ahuyentarlo audazmente con un palo y desaparece por un agujero. El juego no es el significado del mundo, pero el significado del mundo es Juego. ¿Qué es bueno? Nada más que tener la habilidad ver el bien en el mal. La actividad es una manía baja (ver Chelčický arriba).
Estos temas se exploran en sus obras filosóficas Tratados y dictados (1922) și Un segundo y una eternidad (1927), así como en sus obras de teatro y ficción, entre las que destacan Los sufrimientos del príncipe Sternenhoch (traducido al inglés por Carleton Bulkin) y Glorioso Némesis (traducido al inglés por Marek Tomin). Mucho se perdió cuando, en un ataque de autodesprecio, Klíma destruyó la mayoría de sus manuscritos inéditos, y aunque sus escritos fueron suprimidos por el régimen comunista durante muchos años, todavía ha logrado, a través de publicaciones samizdat, inspirar a una generación de artistas underground e intelectuales disidentes con su visión de la libertad individual absoluta y su enfoque radicalmente especulativo de la vida. Bohumil Hrabal y el Gente de plástico del universo fueron fuertemente influenciados. Michal Ajvaz hace referencia a él en su ficción especulativa, y como Jan Patočka digámoslo: “Fue nuestro primer pensador absurdista prematuro.” Václav Havel escribió: “La obra inconformista de Ladislav Klíma casi siempre ha conmocionado, a menudo ha incitado al escándalo, pero casi nunca nos ha dejado indiferentes. No es necesario aceptar su visión del mundo para experimentarlo y disfrutarlo en toda su ambigüedad, tal como se hace en el escenario.”
Klíma murió de tuberculosis en 1928 y está enterrada en Praga.
Ladislav Klíma dibujado por Alfréd Justitz en 1926.
Los sufrimientos del príncipe Sternenhoch narra otro descenso a la locura en busca de un ideal espiritual, aunque Sternenhoch finalmente “alcanza la salvación a través de la perversión”. Al igual que Karásek ze Lvovic, Klíma explora la superposición paradójica entre misticismo y masoquismo, pero con humor negro y sombrío. El diario eslavo y de Europa del Este escribió que “puede transmitir al poder el nihilismo moral y la voluntad nietzscheana del autor, así como cualquier tratado. Es una novela gótica hilarante, provocadora, gráfica —y a veces espectacularmente vil—, notoriamente arraigada en el entorno decadente que la generó, pero pintada con colores más característicos de los movimientos expresionista y surrealista reinantes cuando finalmente se publicó dos décadas después”
Gloriosa Nemesisis De nuevo un vehículo colorido para Klíma’s concepciones de la voluntad, la libertad, el alma y el destino. Una vez más se eliminan los límites entre la realidad y los estados oníricos, y nuevamente hay un fuerte elemento lúdico involucrado en la interacción entre lo alucinatorio y lo filosófico, lo transgresor y lo numinoso. El libro en sí lo tiene Una maravillosa portada e ilustraciones de Pavel Rut.
También se encuentran abundantes motivos decadentes entre los cuentos recopilados y traducidos por Kathleen Hayes en Un mundo aparte y otras historias – Escritoras checas al final del siglo XX (Prensa Karolinum, 2001). La historia principal (1909) de Růžena Jesenska (1863-1940) comienza en el estilo clásico Maupassant con una conversación en un vagón de tren en la frontera con Bohemia, que nos lleva de regreso al estilo Rahmengeschichte a un encuentro anterior en un vagón de tren entre dos damas, cuando Marta, la protagonista principal, marca la pauta al caer casi sin problemas en el modo narrativo literario: “Fue una especie de aventura. También aquella vez el tren se precipitó hacia la oscuridad, donde volaron chispas rojas y las luces brillaron, dispersándose en la niebla…”
Teresa Elinson invita a Marta a su aislada mansión: “ven a pasar una larga estancia; para siempre si quieres. Allí sólo puede entrar la luna, las estrellas, el sol, las nubes tranquilas y los pájaros”. Y así se prepara el escenario para el clásico topos decadente del conocedor solitario del arte y la belleza que vive separado del mundo, pero que busca urgentemente compañía y más…
“Nu, No me dejarás a partir de ahora,” dijo con voz profunda, como si suplicara y ordenara al mismo tiempo. Ella presionó mi mano firmemente y me besó en los labios.
“¿Cómo podría ser eso?” Pregunté tímidamente.
Teresa suspiró pensativamente: “Es hermoso vivir en un mundo aparte.”
Marta es llevada a través del parque señorial hasta la tumba de la última compañera de Teresa. “Allí había un ataúd de metal, con una pequeña lámpara parpadeando encima. En la pared colgaba un gran reloj, cuyo tictac recorría la tumba como el latido de un corazón…”
Los elementos góticos están todos ahí, y sin embargo la sensación de fatalidad sorprendentemente se disipa, dando paso al final a un encogimiento de hombros: “Durante un rato más hablamos de Teresa Elinson y pasamos a hablar de los extraños amores que se apoderan del corazón humano”.
Růžena Jesenska
Otros cuentos de esta colección presentan el realismo y el naturalismo que también estaban surgiendo en esa época, junto con el feminismo y diversos tipos de activismo de la clase trabajadora.
María Majerová (1882-1967) es un nombre que provoca un escalofrío taciturno de reconocimiento por parte de muchos checos mayores de hoy, pero sólo porque más tarde fue miembro del establishment literario comunista, por lo que sus últimas obras fueron material de libros de texto escolares. Sin embargo, muchos también admitirán a regañadientes que podría ser una excelente escritora perspicaz y pictórica, particularmente en sus días anarquistas, y que tiene una extraña habilidad para meterse en las mentes de sus personajes masculinos (a menudo de clase trabajadora). En esta historia Mi amigo, mi hermano (1911) Un marinero pierde a su amigo íntimo por fiebre amarilla en el mar y a una prostituta’s preguntas entonces Envíalo a una furia asesina. Aquí el realismo terrenal adquiere un naturalismo sombrío, mientras que se conserva el punto de vista psicológico. Dos de sus obras posteriores fueron traducidas al inglés: Sirena – La sirena – por Iris Urwin, y Balada de Havířská – Balada de un minero – por Roberta Finlayson Samsour.
Gabriela Preissová, (née Sekerová, 1862-1946), fue un prosista y dramaturgo mejor conocido hasta el día de hoy en el mundo de habla inglesa por el drama Její Pastorkyňa, que sirvió de base para Leoš Janáček’una ópera sombría y realista Jenůfa. Růžena Svobodová (née Čápová, 1868-1920) estuvo en el centro de las actividades literarias de Praga, ya que ella y su marido František Xaver Svoboda regentaba un salón al que asistían luminarias checas como su amante František Xaver Šalda, Antonín Sova, Vilém Mrštík, František Václav Krejčí, Hana Kvapilová y Božena Benešová, quien también está representado en esta antología con un cuento crudo que retrata un antisemitismo insidioso. Cuento de Svobodová Una gran pasión (1908) ofrece una visión fascinante del noviazgo y el matrimonio en esa época. También hay historias de Helena Malířová (née Nosková, 1877-1940) y el naturalista Ana María Tilschová (1873-1957), quien editó mujeres’revistas tituladas Nová žena y Lada. Amálie Vrbová (que escribió bajo el seudónimo de Jiří Sumin, 1863-1936) es una feminista que no sólo escribió duras narrativas realistas y naturalistas sobre aldeas, sino que también añadió elementos de horror y lo sobrenatural, y así se adentró en los reinos de la fantasía e incluso la ciencia ficción, por ejemplo en Povídky skoro neuvěřitelné. A pesar de provenir de un hogar roto y de circunstancias muy difíciles, aprendió francés y alemán por su cuenta y se dedicó sola a la literatura en una pequeña ciudad de provincia, evitando los salones de la capital. La historia de esta colección El camino del destino (1912) es la primera de su obra traducida al inglés, pero esperemos que no sea la última.
Por eso, a principios de siglo, algunas mujeres destacadas‘s escribiendo, pero luego, bajo los comunistas, se esperaba que las mujeres sacrificaran sus ideas por la causa común. Como escribe Alfred Thomas en su El cuerpo bohemio: género y sexualidad en la cultura checa moderna: “fue sólo hacia el final de la era socialista que las mujeres’La escritura comenzó a resurgir de la penumbra cultural.” Se refiere al creciente número de obras interesantes de mujeres, incluida la cofundadora del grupo feminista Nueva Humanidad Alexandra Berková, Tereza Boučková, Jana Červenková, Zuzana Brabcová, Irena Dousková, Daniela Fischerová, Daniela Hodrová, Eda Kriseová, Věra Linhartová, Iva Pekárková y Silvia Richterová por nombrar sólo algunos. Por desgracia, el espacio no me permite seguir con esto fascinante tema más allá. Quizás en otra ocasión.
Imagen de portada: ‘Triumph der Finsternis’ (1896) de Sascha Schneider, utilizada en la edición en inglés de ‘A Gothic Soul’ publicada por Twisted Spoon Press. Fuente: schwulesmuseum.de.
[ ]
Melvyn Clarke es graduado de la Escuela de Estudios Eslavos y de Europa del Este, donde estudió lengua y literatura checa y eslovaca durante tres años con David Short, Robert Pynsent y Karel Brušák, así como historia de Europa Central. Ha traducido una amplia gama de textos checos y eslovacos, incluidos ficción, literatura jurídica, comercial, de marketing, periodística, publicitaria y turística. En 1999 creó Czechlist, un foro de debate en línea muy activo sobre traductores’.
